(no subject)
Jul. 14th, 2006 11:22 pmI grew up watching dubs. Cantonese dubs, but dubs nonetheless. I don't mind them. Actually I kinda like them. I love Japanese originals, of course, but I like my Cantonese dubs too, even though they use the same 5 voice actors for all the anime they had on TV XDDDDD And obviously they butchered the original a bit because manners of speech can't be translated exactly. But I like them. Thinking about it makes me a bit nostalgic.
I bet some of the people are complaining about it for fun, but I laugh at those moaning about badness of dubs and actually feel the need to have a discussion on the badness. I laugh for the obvious reasons (you don't have to watch if you don't want to; you've got ones with subs; at least dubs make it available to more people who may eventually discover more about anime, etc etc). These people are so amusing. Didn't a lot of them discover Gundam Wing (and anime) when they first showed it on American TV or something? I'm pretty sure dubbed Pokemon and Digimon brought some people into anime too.
These people are just too funny XDDDD
I bet some of the people are complaining about it for fun, but I laugh at those moaning about badness of dubs and actually feel the need to have a discussion on the badness. I laugh for the obvious reasons (you don't have to watch if you don't want to; you've got ones with subs; at least dubs make it available to more people who may eventually discover more about anime, etc etc). These people are so amusing. Didn't a lot of them discover Gundam Wing (and anime) when they first showed it on American TV or something? I'm pretty sure dubbed Pokemon and Digimon brought some people into anime too.
These people are just too funny XDDDD
no subject
Date: 2006-07-14 10:40 pm (UTC)I actually like dub Quatre's voice about a million times better than his original seiyuu's. I don't think her male characters sound enough like guys. Some women can pull that off well, but she never sounded right to me. Guess we'll both be bricked! ^_^
I keep thinking about Hakkai, and how the dub director wanted him to have a potty mouth. I remember Saiyuki fans being extremely upset about the early dub. I don't know if it improved or not.
no subject
Date: 2006-07-14 11:00 pm (UTC)I remember reading a Japanese girl, who can read English, saying she finds English subs and fanfiction weird and totally out of character compared with Japanese ones. A lot of the things that define a character can't be done properly in English - Oshitari's accent, Momo's tendency to say "something-nee na, something-nee yo", Kenshin's use of old-style words, etc. Of course, there are other ways to make the characterisation right, but a lot of us forget that the way we write them doesn't even actually /sound/ right to begin with. For people who know what they're supposed to be like, it's like seeing a friend suddenly talking with a different accent. They still behave the same way and say the same things but it's just /wrong/.
To a certain extent, who Japanese people feel about our interpretation is like how sub-lovers feel about dubs, I think. The plot ends up the same but the details are wonky and it makes sub-lovers twitch. But they should just all lighten up. Nobody's doing it right anyway!