pez: (Fuji - *giggle*)
[personal profile] pez
I grew up watching dubs. Cantonese dubs, but dubs nonetheless. I don't mind them. Actually I kinda like them. I love Japanese originals, of course, but I like my Cantonese dubs too, even though they use the same 5 voice actors for all the anime they had on TV XDDDDD And obviously they butchered the original a bit because manners of speech can't be translated exactly. But I like them. Thinking about it makes me a bit nostalgic.

I bet some of the people are complaining about it for fun, but I laugh at those moaning about badness of dubs and actually feel the need to have a discussion on the badness. I laugh for the obvious reasons (you don't have to watch if you don't want to; you've got ones with subs; at least dubs make it available to more people who may eventually discover more about anime, etc etc). These people are so amusing. Didn't a lot of them discover Gundam Wing (and anime) when they first showed it on American TV or something? I'm pretty sure dubbed Pokemon and Digimon brought some people into anime too.

These people are just too funny XDDDD

Date: 2006-07-14 11:03 pm (UTC)
ext_25574: (oh woe MW)
From: [identity profile] seraphim-grace.livejournal.com
dubs are okay in their own way, but they can be hilarious. I remember dubs being on the tv for things like monkey and the water margin (maybe in repeats) and watching HK films with dubs.
I was burned with them though, with a set of really bad dubs that have turned me into a bit of a snob but if I'm doing something else at the time, like writing, I'll bang the dubs on.
I won't watch films with dubs, unless i can't figure out the menu system (happens more often than i care to admit, i import a lot of dvds)
but then you get the famously awful ones, like Sailor Moon. I watched it dubbed and didn't recognise it subbed because they took out all the references to anything, lines like "I should do it because i have the biggest breasts", or "it seems Mamoru is as popular with the boys" all vanished in the dub. I enjoyed the series far more as a sub, because the dubs were that bad, they called Usagi Serena giving away her secret identity as princess Serena (not serenity) and Prince Endymion became Prince Darien.
I thought it was that bad till i learnt about the absolute mess that dic had done, and now it just amuses me.

but i love the angel sanctuary dub - i am wierd, i am abnormal, it's awful, and the weiss dub amuses me too. You just accept it, laugh and carry on knowing that no matter how much you want him to the guy dubbing aya will never say "shi-ne Takatori".

Date: 2006-07-14 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] yuki-scorpio.livejournal.com
no matter how much you want him to the guy dubbing aya will never say "shi-ne Takatori".

......I think I would totally be like "I reeeeeally want to know how that'd sound like but I also reeeeeally don't want to hear it." XD

Date: 2006-07-14 11:12 pm (UTC)
ext_25574: (crawford speechless from bnd)
From: [identity profile] seraphim-grace.livejournal.com
judging by how they mispronounced everything else japanese it would be "shine" not shi ne.

for which i get the most amazing image of a sparkly takatori
i do like that dub though, it's wonderfully bad.
If I'm watching to have something on, I'll have the dub, if I'm fact checking for a fiction it will be subbed.

Date: 2006-07-14 11:13 pm (UTC)
From: [identity profile] yuki-scorpio.livejournal.com
*laughs and headdesks*

Profile

pez: (Default)
Pez

January 2015

S M T W T F S
    123
45 678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 31st, 2025 05:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios