Liz, I read what you told me about this morning. Oh my God. XD
It's still really hard to get into Olive Riley's blog, probably because of the heavy traffic.
Not too long ago I was talking with Liz about how people use English. Personally I can't stand people who speak like this:
"People such as yourselves..."
"Yourselves"? What the bloody hell? While in some cases, using "yourself" and "myself" etc is perfectly reasonable, it seems like people are getting too scared of using the word "you". Is it too direct? Is it because you don't know when to use "me" and when to use "I", that you started using "myself", and so to balance things out you start to use "yourself" as well?
Oh, I'm clearly aware sometimes it's a style choice. It might even hint class differences. But some people utter these things when they're clearly just confused.
"I would like to thank you..."
Okay, so what's this business about "would like to"? If you're going to thank someone, then bloody well thank them. Doesn't "would like to" imply "I want to but I can't", or "if I could meet anyone, I would like to meet...", that sort of thing?
So what's wrong with "Thank you for..." or "I thank you"?
Okay, maybe that just sounds nicer or something. I don't know, I looked up WOULD in a dictionary and it's not helping. And then I read a report on a technical check (which means we tell them what they got wrong and what they should do) and I get monsters like this:
"[company] would suggest that the issue of the impact of ... needs to be considered."
Now, maybe I'm just a stupid foreigner. Just what is the WOULD doing there? In fact, why are we /suggesting/? The issue of the impact needs to be considered. We're telling them this, as a fact. So WTH?
Don't get me started on "I hereby enclose..." and "I endeavour to answer your queries upon my return." orz SOMEBODY, SHOOT THESE PEOPLE.
And then somebody is going to tell me, "just accept it, that's how English is done. It's like how people are ON the train when they're actually IN the train. DON'T QUESTION IT." ;;
It's still really hard to get into Olive Riley's blog, probably because of the heavy traffic.
Not too long ago I was talking with Liz about how people use English. Personally I can't stand people who speak like this:
"People such as yourselves..."
"Yourselves"? What the bloody hell? While in some cases, using "yourself" and "myself" etc is perfectly reasonable, it seems like people are getting too scared of using the word "you". Is it too direct? Is it because you don't know when to use "me" and when to use "I", that you started using "myself", and so to balance things out you start to use "yourself" as well?
Oh, I'm clearly aware sometimes it's a style choice. It might even hint class differences. But some people utter these things when they're clearly just confused.
"I would like to thank you..."
Okay, so what's this business about "would like to"? If you're going to thank someone, then bloody well thank them. Doesn't "would like to" imply "I want to but I can't", or "if I could meet anyone, I would like to meet...", that sort of thing?
So what's wrong with "Thank you for..." or "I thank you"?
Okay, maybe that just sounds nicer or something. I don't know, I looked up WOULD in a dictionary and it's not helping. And then I read a report on a technical check (which means we tell them what they got wrong and what they should do) and I get monsters like this:
"[company] would suggest that the issue of the impact of ... needs to be considered."
Now, maybe I'm just a stupid foreigner. Just what is the WOULD doing there? In fact, why are we /suggesting/? The issue of the impact needs to be considered. We're telling them this, as a fact. So WTH?
Don't get me started on "I hereby enclose..." and "I endeavour to answer your queries upon my return." orz SOMEBODY, SHOOT THESE PEOPLE.
And then somebody is going to tell me, "just accept it, that's how English is done. It's like how people are ON the train when they're actually IN the train. DON'T QUESTION IT." ;;
no subject
Date: 2008-07-17 09:26 am (UTC)It's when people begin to commence that you really need to get the shotgun out. ♥
no subject
Date: 2008-07-17 09:36 am (UTC)......................I SHALL BEGIN TO COMMENCE SHOOTING MOMENTARILY.
no subject
Date: 2008-07-17 09:45 am (UTC)...
OTZ
no subject
Date: 2008-07-17 09:54 am (UTC)Yes, yes. One day, there needs to be a gathering.
ALL YOU PEOPLE WILL DIE INSTANTANEOUSLY.
no subject
Date: 2008-07-17 09:58 am (UTC)but for me, phrasing thinks differently (and consequently maybe even more difficult and artificial), shows how diverse and alive a language is. another reason might be the fact, that German is (at least in my opinion) a more verbose language than English. we have thousands of possibilities to phrase one request and hundreds of different words for the same thing. for me it only comes natural to try and transmit this into English as well.
a more personal reason for being long-winded is also the fact, that I simply like to annoy people sometimes and see them flustered, because they have problems understanding what I am talking about. it's my way of finding out how "intelligent" my opposite is and if I'll be able to have adecent conversation with them. other than that I fear it simply comes with the career that I am aspiring...^-^
the only thing that I could explain (froma a German language standpoint) is the use of "you" and "yourselves". you pretty much answered that already yourself, because it simply IS to to direct for me as a non-native speaker. I always feel impolite when using "you", because here in Germany we have two kinds of "you" for 2nd person singular. one for people that you're familiar and comfortable with and the other one for business and if you want to be particularly polite. so having no alternative other than to use the one word you have and being forced to feel uncomfortable and waaaaay too intimate with the other person, I'll try and vary my phrasing just to get my point across.
speak about long-winded, ne? *smiles and slinks off to continue learning*
no subject
Date: 2008-07-17 10:07 am (UTC)A mass kidnapping is in order. Clearly.
no subject
Date: 2008-07-17 10:08 am (UTC)I think there is a difference between a versatile language and picking up bad habits, though. For example, because in German there are different ways of saying "you", and a German person hear people say "yourself" in English, they might start doing it too because it makes them more comfortable - regardless whether the "yourself" was used correctly or not.
I find this a pity, really. Because language is closely associated with culture and learning about a different culture sometimes means stepping out of our comfort zones. So I think it's better to learn to get comfortable with using "you" correctly, rather than... well, cop out and use "yourself" incorrectly.
no subject
Date: 2008-07-17 11:24 am (UTC)...because that's what I think most of those are. Prettified and softened ways of saying things because being direct is so, dare I say it, crass and common. *sniff* Whereas we foreigners end up with wildly different styles of English, depending on what we encounter the most in our readings, watchings and other interactions with the natives.
Anyone who writes stuff like "I endeavour to answer your queries upon my return" in full seriousness should be taken out and shot. Such phrases should only be used tongue-in-cheek or at least 80 years ago. Or both, in the case of Oscar Wilde. ;)
no subject
Date: 2008-07-17 11:49 am (UTC)It's so interesting the different issues people with different first languages have with English, because a European language speaker would probably never pick out "in" and "on" as standing out, even though they do use them differently... L2 language acquistion is so fascinating! /nerd
no subject
Date: 2008-07-17 11:59 am (UTC)Whenever I hear "I would like to thank you", because of my understanding of what the word "would" means (expressing intention/wish/possibility), it just says to me "I would like to thank you, but I can't/won't." It just somehow implies there is a "but" behind it. So to me, it doesn't sound all that sincere. My impression is that because it is so widely accepted that it gives the impression of sincerity when it actually doesn't...
no subject
Date: 2008-07-17 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:06 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:06 pm (UTC)I agree with elyndys it's more polite the longer the sentence, it also has the bonus of distracting you from the case in point, I was wondering if it will be possible, that you might, given the opportunity and with the correct materials made available to you, clean the toilet....
you've said yes long before you know what you've agreed to
but I was looking at this.
I endeavour to answer your queries upon my return
and can't help but notice that it's wrong, it should be I will, because there is no future tense in english, there is only future passive.
so it's "I will endeavour"
the one that gets me, "bear with me," obviously a panda is sat on the chair next to you helping with the work.
english is full of nonsence phrases, often lifted from other languages, that make no sense, if you try to understand it your brain will explode,
for example, as it were, as you do (usually following a description of something that's almost literally impossible - so i was paragliding down the face of Mount Kilimanjaro, as you do, when I crashed into a tree, so i was bareback riding zebras, as you do, .....)
the language is mad, it's a mishmash of other things and changes constantly quit whilst you're ahead.
no subject
Date: 2008-07-17 12:10 pm (UTC)make life more difficult for foreigners in shops and restaurantsmake words more polite. I finally realised why keigo was so difficult to understand! XDI guess things like politeness are a lot to do with ingrained social expectation, so if you *think* it sounds more sincere, then... it does. As long as everyone's on the same page! XD I sometimes say "I want to say thank you" when I really want to draw attention to the fact that I'm very grateful to someone, because "Thank you" by itself is so throwaway. By itself it would just sound clipped, like a formality. I think the same is true with "please" - if you're really asking someone nicely to do something, you say "would you mind...?" or "could you/I...?" and sometimes don't say please at all. (Which of course, like you say, leads to jokers saying "Yes, I could." but not doing anything. XD)
no subject
Date: 2008-07-17 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 12:37 pm (UTC)I always give consultants a hard time when they use that kind of language because they're all being paid a lot more than I am and with those salaries they can damn well give me a clear recommendation!!!
I'd probably hesitate over "people like you" though. Out of context, it does sound a bit dismissive/aggressive.
no subject
Date: 2008-07-17 12:55 pm (UTC)Usually I have no problems with "would you mind" or "could you please" etc - I always see it as asking someone for help/favour, and those phrases are good for asking~
no subject
Date: 2008-07-17 01:00 pm (UTC)I have had a conversation with my boss before about this! Too bad the current piece of work is a collaboration between two teams. The things I produces are always straight forward and precise, the things the other team produce... well, they're the Safety team. They're probably taught to bulk-up their work with jargon and disclaimers.
^^ Most things can be, if taken out of context!
no subject
Date: 2008-07-17 01:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 01:07 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 01:09 pm (UTC)Sometimes it can be funny, though.
"Describe the colour of your car."
"Cranberry."
"Cranberry is a fruit. Red is a colour."
XDDDD
no subject
Date: 2008-07-17 01:12 pm (UTC)I don't like prepositions. DDDDDDDDDDD:
no subject
Date: 2008-07-17 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-17 01:48 pm (UTC)"Father, mother, I would like to thank you for all those years you spent toiling and working to bring me a better life. If it weren't for you, blhablhablhablhablhab. Some more fluffffff and content. So thank you!"
Something like that. I don't think in that case it implies "I want to but cannot". It's just a polite "I want to".
I always feel like the polite forms for English are always more subtle than in Japanese for example. There's really no set "polite form". You just string together a bunch of words that make it less direct and somehow you have something that's more polite, usually with "would" and "could" though.
no subject
Date: 2008-07-17 02:13 pm (UTC)